Die Suche ergab 107 Treffer
- 08.04.2024 11:55
- Forum: Projekte & Entwürfe
- Thema: Übersetzung ins Niederländische; Die Bettler von Grangor
- Antworten: 42
- Zugriffe: 4252
- Geschlecht:
Übersetzung ins Niederländische; Die Bettler von Grangor
Versteh mich nicht falsch, deine Sprache ist wunderbar. Und die DSA-Autoren sind fähige Leute. Sie stellt einen Übersetzer oder jemanden, der versucht, die Texte in eine andere Sprache zu übertragen, vor eine Menge Herausforderungen. Die Gruppe wird daraufhin an den etwas ungehaltenen Efferd-Verehre...
- 23.03.2024 14:37
- Forum: Projekte & Entwürfe
- Thema: Übersetzung ins Niederländische; Die Bettler von Grangor
- Antworten: 42
- Zugriffe: 4252
- Geschlecht:
Übersetzung ins Niederländische; Die Bettler von Grangor
Der_auf_dem_Stuhl Du findest sie ganz am Ende (im Buch wurde empfohlen, zuerst den Anhang zu lesen, um mehr Hintergrundinformationen zu haben. Letzter Absatz von "Einige Altvordere Häuser" direkt über der Tabelle "Werte der Meisterpersonen" auf Seite 38. Rhonda Eilwind So wie du...
- 23.03.2024 13:20
- Forum: Projekte & Entwürfe
- Thema: Übersetzung ins Niederländische; Die Bettler von Grangor
- Antworten: 42
- Zugriffe: 4252
- Geschlecht:
Übersetzung ins Niederländische; Die Bettler von Grangor
Danke Rhonda Eilwind und Der_auf_dem_Stuhl klar, was du meinst, ich werde es selbst ein bisschen anders formulieren, weniger Bezugswörter, damit es für mich leichter zu verstehen ist. Natürlich habe ich noch eine andere Frage: Unter den hier nicht aufgeführten Häusern der Äußeren Stube sieht es ähnl...
- 22.03.2024 16:39
- Forum: Projekte & Entwürfe
- Thema: Übersetzung ins Niederländische; Die Bettler von Grangor
- Antworten: 42
- Zugriffe: 4252
- Geschlecht:
Übersetzung ins Niederländische; Die Bettler von Grangor
Neues Problem: Mit seinem Schwager Elimar Wollwert geriet Sandfort in politischen Fragen häufig aneinander, denn dieser trat in der Stube für eine stärkere Beteiligung des Rates ein - um im Bündnis mit ihm die Ansprüche der Zünfte um so entschiedener zurückzuweisen. Wer ist "dieser"? Wollw...
- 22.03.2024 16:25
- Forum: Projekte & Entwürfe
- Thema: Übersetzung ins Niederländische; Die Bettler von Grangor
- Antworten: 42
- Zugriffe: 4252
- Geschlecht:
Übersetzung ins Niederländische; Die Bettler von Grangor
@Rhonda Eilwind Danke für die klare und einfache Erklärung.
- 22.03.2024 14:35
- Forum: Projekte & Entwürfe
- Thema: Übersetzung ins Niederländische; Die Bettler von Grangor
- Antworten: 42
- Zugriffe: 4252
- Geschlecht:
Übersetzung ins Niederländische; Die Bettler von Grangor
In diesem Absatz ist das Wort " andern " für mich schwer zu verstehen. Trotzdem wird die ungleiche Verteilung der Macht zugunsten der Altvorderen Häuser von den übrigen Ratsfamilien wie auch von den aktiveren Zunftmeistern als Zumutung empfunden. Solange diese beiden Gruppen auch die Anspr...
- 20.03.2024 14:24
- Forum: Projekte & Entwürfe
- Thema: Übersetzung ins Niederländische; Die Bettler von Grangor
- Antworten: 42
- Zugriffe: 4252
- Geschlecht:
Übersetzung ins Niederländische; Die Bettler von Grangor
Interessant, dass geheim von heim kommt, im Niederländischen gibt es auch das Wort geheim mit der gleichen Bedeutung und Herkunft. Ich werde darüber nachdenken, ob ich es zum "binnenkamer" oder zu zwei Wörtern mache (binnen kamer), nur habe ich noch keine gute Übersetzung, aber das wird sc...
- 19.03.2024 18:13
- Forum: Projekte & Entwürfe
- Thema: Übersetzung ins Niederländische; Die Bettler von Grangor
- Antworten: 42
- Zugriffe: 4252
- Geschlecht:
Übersetzung ins Niederländische; Die Bettler von Grangor
Nach vier Monaten bin ich wieder da. Heute eine Frage zur Sprache, nur so aus Neugierde. Es gibt in Grangor ein sogenanntes oberstes Gericht der Stadt, die Innere Stube des Rats . Der Übersetzungscomputer macht daraus " de Binnenkamer van de Raad ". Und dann dachte ich, warum ist es auf De...
- 19.11.2023 13:04
- Forum: Projekte & Entwürfe
- Thema: Übersetzung ins Niederländische; Die Bettler von Grangor
- Antworten: 42
- Zugriffe: 4252
- Geschlecht:
Übersetzung ins Niederländische; Die Bettler von Grangor
Alle Vielen Dank für die Erklärungen zu Travias und Rahja. Ihr seid immer eine wertvolle Informationsquelle für mich.
Ohne all das Wissen, das hier verfügbar ist, wäre ich nie in der Lage gewesen, ein Abenteuer zu übersetzen, geschweige denn es richtig zu verstehen.
Ohne all das Wissen, das hier verfügbar ist, wäre ich nie in der Lage gewesen, ein Abenteuer zu übersetzen, geschweige denn es richtig zu verstehen.
- 18.11.2023 15:14
- Forum: Projekte & Entwürfe
- Thema: Übersetzung ins Niederländische; Die Bettler von Grangor
- Antworten: 42
- Zugriffe: 4252
- Geschlecht:
Übersetzung ins Niederländische; Die Bettler von Grangor
Dies ist keine Übersetzungsfrage, sondern ich möchte mehr über die Götter des Aventurien erfahren (ich weiß nicht viel über sie). Und welcher ehrenwerte Altvordere, der nächtens das traute Heim und den engen Weg der Göttin Travia verläßt, um Rahja ein Öpferchen zu bringen, Was ist gemeint mit: den e...
- 18.11.2023 15:01
- Forum: Projekte & Entwürfe
- Thema: Übersetzung ins Niederländische; Die Bettler von Grangor
- Antworten: 42
- Zugriffe: 4252
- Geschlecht:
Übersetzung ins Niederländische; Die Bettler von Grangor
Wieso braucht es unbedingt zwei Wörter? Nun, ich stoße im Buch auf die Formulierung "wo sich um Efferdtempel und Stadthaus die Zunft- und Gildehallen, [...] angesiedelt haben" Und so vermute ich, dass es dann einen Unterschied zwischen den beiden Begriffen geben wird. Eine Suche in Duden....
- 17.11.2023 15:47
- Forum: Projekte & Entwürfe
- Thema: Übersetzung ins Niederländische; Die Bettler von Grangor
- Antworten: 42
- Zugriffe: 4252
- Geschlecht:
Übersetzung ins Niederländische; Die Bettler von Grangor
In Regelwerken und Abenteuern, die bereits ins Niederländische übersetzt wurden, wird Gilde einfach mit gilde übersetzt, wie z. B.: Magiërgilden, Dievengilden, Alchemistengilden, Gilderecht und Ambachtsgilden (einfach für die Übersetzer und einfach, wenn man etwas nachschlagen möchte). Diese Woche s...
- 17.11.2023 14:52
- Forum: Projekte & Entwürfe
- Thema: Übersetzung ins Niederländische; Die Bettler von Grangor
- Antworten: 42
- Zugriffe: 4252
- Geschlecht:
Übersetzung ins Niederländische; Die Bettler von Grangor
Vielen Dank für die Antworten. Auf wiki-aventurica werden sowohl Zunft als auch Gilde erklärt. Nachdem ich das gelesen habe, denke ich, dass die Gilde für Händler, Verkäufer und andere Geldangelegenheiten ist. Bei der Zunft ist es das Handwerk. Ingerimm hat auch etwas damit zu tun. Dann gibt es noch...
- 16.11.2023 17:18
- Forum: Projekte & Entwürfe
- Thema: Übersetzung ins Niederländische; Die Bettler von Grangor
- Antworten: 42
- Zugriffe: 4252
- Geschlecht:
Übersetzung ins Niederländische; Die Bettler von Grangor
Für den privaten Gebrauch werde ich das Abenteuer "Die Bettler von Grangor" übersetzen. In den kommenden Wochen werde ich wieder mit Fragen zu kniffligen Wörtern und ungewohnten Ausdrücken aufwarten. Heute möchte ich über Zunft und Gilde sprechen. Ich dachte, ich hätte es leicht und überse...
- 15.04.2023 01:33
- Forum: Projekte & Entwürfe
- Thema: Übersetzung ins Niederländische
- Antworten: 55
- Zugriffe: 8610
- Geschlecht:
Übersetzung ins Niederländische
Das Buch "Niobaras Vermächtnis" wird derzeit ins Niederländische übersetzt. Ich lese gerade den niederländischen Text und stoße auf einen seltsamen Satz. Vielleicht kann mir jemand helfen, indem er den deutschen Originalsatz angibt. Wahrscheinlich beginnt der Satz etwa so: Da sie jedoch se...
- 03.04.2023 14:48
- Forum: Hintergründe, Kontinente und Globulen
- Thema: Kurze Fragen, kurze Antworten (Spielwelten & Hintergrund)
- Antworten: 6235
- Zugriffe: 884021
- Geschlecht:
Kurze Fragen, kurze Antworten (Spielwelten & Hintergrund)
Mitte Rahja 1039 BF fällt ein Stern nahe Arivor herab und zerstört damit fast die gesamte Stadt. In unserem irdischen Universum kann es natürlich nicht sein, dass ein Stern auf die Erde fällt und nur eine Stadt verschwindet. Haben Dere Wissenschaftler herausgefunden, was genau die Stadt Arivor getr...
- 05.08.2022 11:27
- Forum: Wiki Aventurica
- Thema: Hexe, Hexer, Hexenmeister
- Antworten: 12
- Zugriffe: 5276
- Geschlecht:
Hexe, Hexer, Hexenmeister
Wenn ich es richtig verstehe, ist ein "Hexer" im Jahr 2022 der Begriff für eine männliche Hexe. Der Begriff "Hexenmeister" wird so gut wie nie verwendet und schon gar nicht, um eine männliche Hexe zu bezeichnen (Hierarchie und dergleichen). Ich bin immer noch neugierig, was Hexen...
- 04.08.2022 18:24
- Forum: Wiki Aventurica
- Thema: Hexe, Hexer, Hexenmeister
- Antworten: 12
- Zugriffe: 5276
- Geschlecht:
Hexe, Hexer, Hexenmeister
In dem Abenteuer "B22 Hexennacht" gibt es folgenden Satz: männliche Anhänger dieser gefühlsbezogenen Magieform werden männliche Hexen genannt, die Bezeichnungen Hexer oder gar Hexenmeister gelten für eine völlig andere Spielart der Magie, auf die wir an dieser Stelle nicht eingehen können....
- 20.07.2022 14:13
- Forum: Hintergründe, Kontinente und Globulen
- Thema: Warum wird ein Einwohner von Havena Havener genannt?
- Antworten: 15
- Zugriffe: 1825
- Geschlecht:
Warum wird ein Einwohner von Havena Havener genannt?
Für euch Deutschsprachige ist es offensichtlich gar kein Problem, Havener als Adjektiv von Havena zu verwenden. Warum habe ich dann so viele Probleme damit? Eine Möglichkeit ist, dass das Wort "haven" (deutsch: Hafen) im Niederländischen existiert. Der Name verrät schon ein bisschen, dass ...
- 20.07.2022 11:55
- Forum: Hintergründe, Kontinente und Globulen
- Thema: Warum wird ein Einwohner von Havena Havener genannt?
- Antworten: 15
- Zugriffe: 1825
- Geschlecht:
Warum wird ein Einwohner von Havena Havener genannt?
Beim Übersetzen fallen mir immer wieder Dinge auf, vor allem wie reich die deutsche Sprache ist, und dann ein seltsames Wort. Nimm die Stadt Havena und ihre Einwohner. Sie werden Havener genannt. Das A am Ende ist komplett verschwunden und ich ertappe mich bei dem Gedanken, dass ein Havener aus Have...
- 20.07.2022 11:27
- Forum: Hintergründe, Kontinente und Globulen
- Thema: Elfen, ihre Hintergründe und Fragen
- Antworten: 33
- Zugriffe: 4357
- Geschlecht:
Elfen, ihre Hintergründe und Fragen
Und ich dachte, ich hätte eine einfache Frage
Vielen Dank für alle Antworten und Bemerkungen.
Vielen Dank für alle Antworten und Bemerkungen.
- 06.07.2022 12:26
- Forum: Hintergründe, Kontinente und Globulen
- Thema: Elfen, ihre Hintergründe und Fragen
- Antworten: 33
- Zugriffe: 4357
- Geschlecht:
Kurze Fragen, kurze Antworten (Spielwelten & Hintergrund)
Elfen können sehr alt werden, bis zu 1000 Jahre. Elfen können theoretisch auch älter werden, denn an Altersschwäche sterben sie nicht: Elfen sterben dann, wenn sie fühlen, dass ihr Lebenssinn erfüllt ist, dann "welken" sie in kurzer Zeit dahin. Das kann aber theoretisch auch 10.000 Jahre ...
- 06.07.2022 10:16
- Forum: Hintergründe, Kontinente und Globulen
- Thema: Elfen, ihre Hintergründe und Fragen
- Antworten: 33
- Zugriffe: 4357
- Geschlecht:
Kurze Fragen, kurze Antworten (Spielwelten & Hintergrund)
Elfen können sehr alt werden, bis zu 1000 Jahre.
Aber
Wann ist ein Elf erwachsen?
Gibt es ein Alter, in dem Elfen heiraten?
Wann ist eine Elfe fruchtbar?
Wie viele Kinder hat eine Elfe im Durchschnitt?
Aber
Wann ist ein Elf erwachsen?
Gibt es ein Alter, in dem Elfen heiraten?
Wann ist eine Elfe fruchtbar?
Wie viele Kinder hat eine Elfe im Durchschnitt?
- 13.06.2022 17:01
- Forum: Wiki Aventurica
- Thema: Kurze Fragen, kurze Antworten (Wiki Aventurica)
- Antworten: 740
- Zugriffe: 242372
- Geschlecht:
Kurze Fragen, kurze Antworten (Wiki Aventurica)
Wenn etwas im Jahr 397 v. Hal passiert wäre, in welchem Jahr hätten die Menschen selbst es genannt. Denn Sie können nicht vierhundert Jahre in die Zukunft schauen. Oder verstehe ich das mit dem Daten nicht ganz? Es handelt sich um das Magiergesetz von 397 v. Hal. Das ist in Havena, vielleicht wicht...
- 25.04.2022 10:54
- Forum: Projekte & Entwürfe
- Thema: Niederländische Übersetzung »Findet das Schwert der Göttin!«
- Antworten: 36
- Zugriffe: 3378
- Geschlecht:
Niederländische Übersetzung »Findet das Schwert der Göttin!«
… Ja, die Laute da, das ist ihre Anführerin Gerjanna … Ganz schön ansehnlich, was …diese Muskeln … ihr solltet da mal meine Alte kennenlernen …“ Und so weiter. Ich glaube, mit "Alte" sind seine Eltern (Vater und Mutter) gemeint, oder bedeutet es etwas sehr Unanständiges? She should meet m...
- 23.04.2022 11:17
- Forum: Projekte & Entwürfe
- Thema: Niederländische Übersetzung »Findet das Schwert der Göttin!«
- Antworten: 36
- Zugriffe: 3378
- Geschlecht:
Niederländische Übersetzung »Findet das Schwert der Göttin!«
Komisch, ich glaube, "Das Lied derLöwin von Neethe" ist genau das Lied, das gemeint ist. Und sie hielt unsre Brücke, der Leuin gleich, Und ihr blinkendes Schwert führte manchen Streich, Und sie focht bis zum Abend mit Löwinnenmut, Und der Chabab ward rot von der Feinde Blut. Danke an Haket...
- 22.04.2022 15:17
- Forum: Projekte & Entwürfe
- Thema: Niederländische Übersetzung »Findet das Schwert der Göttin!«
- Antworten: 36
- Zugriffe: 3378
- Geschlecht:
Niederländische Übersetzung »Findet das Schwert der Göttin!«
Wurde zu Beginn des Kapitels ein Lied als Fluff gebracht? Er bezieht sich vielleicht auf eine Textstelle im Abenteuer. Vielleicht auch direkt im Prolog oder die Helden hören einen Soldaten vorher das Lied singen. Ich habe das Abenteuer leider selber nicht, da kann ich nicht weiterhelfen. Leider nic...
- 22.04.2022 14:03
- Forum: Projekte & Entwürfe
- Thema: Niederländische Übersetzung »Findet das Schwert der Göttin!«
- Antworten: 36
- Zugriffe: 3378
- Geschlecht:
Niederländische Übersetzung »Findet das Schwert der Göttin!«
Über kurz oder lang werden sich die Helden auch zur Ardaritenfestung im Südosten der Stadt begeben. Diese wehrhafte Burganlage sieht wirklich so streitbar aus, wie es das bekannte Soldatenlied behauptet – einzig die rosa-weiße Farbe der hohen, wehrhaften Mauern läßt sie ein wenig verspielt wirken. ...
- 27.03.2022 13:56
- Forum: Projekte & Entwürfe
- Thema: Niederländische Übersetzung »Findet das Schwert der Göttin!«
- Antworten: 36
- Zugriffe: 3378
- Geschlecht:
Niederländische Übersetzung »Findet das Schwert der Göttin!«
Danke, danke, ihr alle
@Desiderius Findeisen Danke für deine Erklärung, jetzt verstehe ich der Satz. Wie ich schon sagte, habe ich es zu wörtlich genommen.
@Rhonda Eilwind a picture tells a thousand words.
@Desiderius Findeisen Danke für deine Erklärung, jetzt verstehe ich der Satz. Wie ich schon sagte, habe ich es zu wörtlich genommen.
@Rhonda Eilwind a picture tells a thousand words.
- 26.03.2022 14:24
- Forum: Projekte & Entwürfe
- Thema: Niederländische Übersetzung »Findet das Schwert der Göttin!«
- Antworten: 36
- Zugriffe: 3378
- Geschlecht:
Niederländische Übersetzung »Findet das Schwert der Göttin!«
Nur ein paar Fragen für das Wochenende: Eine weitere beliebte Methode ist die Teleportation, das Ende vieler liebevoll ausgedachter Verliese. Another popular method is teleportation, the end of many lovingly devised dungeons. 1] Wieso "das Ende", ist das ein Ausdruck oder hat Ende eine and...